「#以出版包裝革命的種子」~賴阿勝
「以出版包裝革命的種子」是賴老闆跟我說過的話。這是我幫桂冠出版社翻譯的第二本書,書名叫做「路徑—20世紀晚期的旅行與翻譯(Routes— Travel and Translation in the Late 20th Century)」也是我與賴老闆合作的最後一本書。原訂2019年12月21日要在賴老闆的家苗栗三灣(也是現桂冠出版社所在地)舉辦新書發表會,但沒機會了。感謝桂冠,紀念賴老闆,跟大家分享這本書:
#譯序:未竟的旅程
Kolas Yotaka
作為一個從小就隨著父執輩從東部的「部落」移民到西部「都市」謀生的女性;一個熱愛「人類學」和「心理學」卻投入「社會學」領域的學生;一個理應熟練的操控阿美語,卻必須大量使用「漢語」和「英語」的公共事務工作者;一個經常受邀前往世界各國的博物館「看展覽」,卻總會看見自己人「被展覽」的台灣原住民族後代;一個主觀選擇「批判」殖民與資本主義政權,卻必須向現代性「妥協」的當代媒體工作者….我深深地愛上這本書。在本書許多思辨的過程中,我彷彿看見自己尷尬卻又真實的身影,也或許本書正是克利佛(James Clifford)作為白人、中產階級、文化歷史研究者在面對被研究客體時最真誠的告白。在現代性中,我們因為資本主義與傳播科技的革新,不斷跨越邊界(border)如鄉村、城市、國界、學科、種族、性別等;因此克利佛批判自己與現實的距離,邀請讀者(研究者)誠實地面對自己與田野的差距,重新定義「田野」的範圍,也要讀者重新挑戰對自我的定義。在歷史的洪流中,我們正站在哪裡? 這是本書作者提出的疑問,作者要讀者也誠實地回答這個問題。
早在2003年當我依然為某家平面媒體工作時,我就拿到這本書,有幸取得中文翻譯授權,不過卻因為同一時間再度「跨越邊界」,2005年進入原住民族電視台就業,每天忙碌的新聞工作,讓幾乎已經完成90%的翻譯工作就此停擺。多年來我始終無法釋懷自己竟然擱置這本好書,2012年感謝桂冠圖書公司負責人賴阿勝先生還願意讓我還清這筆稿債,我多麼振奮,就像獲得首肯的小孩,不顧一切要達成完成翻譯的目標,單純而且快樂。或許是老天的安排,在完成本書翻譯工作的隨後幾年,我剛好有機會大量旅行或出差,前往許多克利佛在書中曾前往的地點:夏威夷的中國城、加拿大的西北部博物館、美國西部、阿拉斯加的極圈依努特族地區、加勒比海沿岸的部落、大洋洲的島國、中美洲的馬雅族村落、南太平洋的紐澳、東南亞的城鎮….當然,也累積了更多從台灣的東部到西部、接觸台灣社會底層與金字塔頂端的經驗….現在經過了人生的旅行,再翻開這本書,重新校閱比對,所能擁有的心領神會恐怕是2003年時無法達到的境界。
如果讀者仔細閱讀本書,勢必會為克利佛廣博深遠的知識所震懾,他引用的文章類別從政治學、經濟學、歷史學、社會學、哲學、希臘神話、藝術、甚至流行音樂….無所不包;加上他創意的書寫與編輯手法,經常以疑問句取代肯定句,他擅長以連珠砲式的提問切入,排山倒海而來,讓你來不及回應,逼得你只能不斷站在原地反覆揣想他極具威力與創意的提點。他以「旅行」(travel)作為他論述的武器,透過引述許多不同領域的人物在旅行中「翻譯」(translate)的經驗,挑戰文化人類學「定點」在某個田野進行研究的傳統。例如第三章〈空間實務:田野、旅行以及人類學訓練〉,他將人類學宗師馬凌諾斯基長期駐紮在初布蘭部落的帳篷,和1990年以後人類學者搭乘地鐵往返自家和研究社區之間的差別進行比較;克利佛也要讀者思考傳統上「到」田野做研究,與地震後坐在乘直升機往下「看」田野(災區斷層線)的差別;他也要讀者想一想,戰火頻仍的阿富汗地區的網路社群算不算一種田野….然後他會針對有關「田野」在學術與實務上的定義上進行思辯。精彩絕論的論述與文章引用,深入淺出地帶領讀者透過實際的旅行經驗,來討論方法學層次的問題。
間或也可見克利佛展現其絕佳的文采與掌握閱讀節奏的能力,穿插簡短如散文般的創意書寫,但卻依然寓意深遠。例如在第二章〈美拉尼西亞的幽靈〉中,克利佛解讀20世紀初,一位英國青年人類學家到太平洋島國後,因為不斷想念在英國的愛人而寫的情書,克利佛在書中引用含情露骨的戀人囈語,但也同時挑戰研究者的「田野」是否離英國並不遠?並質疑傳統民族誌的研究方法有其限制。又例如第八章〈帕連克日誌〉,克利佛依時間序以類似日記的形式,紀錄他本人前往墨西哥旅行的所見所聞,他記載從他走出飯店開始,一直到前往馬雅古蹟時看見的、已經被資本主義觀光化的景觀,克利佛在自己看似輕鬆的遊記中,夾敘夾議所謂的「田野」正透過何種手段被呈現。相同的問題,他還是要問:「田野」在哪裡?
這本書看似深奧,但穿插的旅行經驗淺顯易懂,但如果以為它只是一本落於俗套的旅遊書那也大錯特錯,因為其中論及的反思與觀點,早已深入哲學的層次了。
我擔心個人有限的學識與旅行經驗,依然限制了我對本書翻譯的成效,如果再經過十年的旅行,讓我再有機會重新翻譯本書,或許屆時看到的克利佛又會是不同的景觀。但正如克利佛所說的,旅行是不會停止的;你永遠無法確切地掌握克利佛,一如你無法掌握歷史的未來。
以出版包裝革命的種子 在 藏種於民: 全球保種時代來臨! 一顆種子, 對抗極端氣候 - 誠品 的相關結果
面對氣候變遷、糧食安全、基改風險一顆種子,改變你我餐桌風景— ... 英國:種子庫供應800種開放授粉的品種,每年出版種子目錄○挪威:「斯瓦巴全球種子庫」打造農業諾 ... ... <看更多>
以出版包裝革命的種子 在 種子的勝利(暢銷改版):穀類、堅果、果仁、豆類- 植物 的相關結果
書名:種子的勝利(暢銷改版):穀類、堅果、果仁、豆類、核籽如何征服植物王國, ... 這是我所讀過最有趣的種子書,如果孩子們必讀一九四五年所出版的繪本《胡蘿蔔 ... ... <看更多>
以出版包裝革命的種子 在 博客來-毀滅的種子:戰爭與革命中的國民黨中國(1937—1949) 的相關結果
書名:毀滅的種子:戰爭與革命中的國民黨中國(1937—1949),原文名稱:Seeds of ... 語言:簡體中文,ISBN:9787214048141,頁數:262,出版社:江蘇人民出版社, ... ... <看更多>